giở chứng
Học thuậtThân thiện
Définition
Locution verbale : - Montrer soudainement un mauvais caractère, un comportement désagréable : "giở chứng" décrit l'action de manifester brusquement une mauvaise humeur, un caprice ou un trait de caractère négatif qui n'était pas apparent ou qui était contenu auparavant. Cela implique un changement d'attitude inattendu et souvent pénible pour les autres.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale :
- Đang vui vẻ bỗng nhiên anh ấy giở chứng, không nói năng gì với ai. (Tout à l'heure il était de bonne humeur, puis soudainement il a fait des siennes, ne parlant plus à personne.)
- Đứa trẻ giở chứng đòi mua đồ chơi giữa siêu thị. (L'enfant a fait un caprice pour exiger qu'on lui achète un jouet au milieu du supermarché.)
- Đừng có giở chứng nữa, mọi người đang bàn công việc nghiêm túc. (Arrête de faire des tiennes, tout le monde est en train de discuter sérieusement du travail.)
Utilisations avancées
- Cette locution est souvent utilisée dans un registre familier ou légèrement péjoratif pour exprimer l'agacement face à un comportement imprévisible et difficile.
- Elle peut s'appliquer à des adultes (suggérant alors de l'instabilité ou de la mauvaise foi) comme à des enfants (pour des caprices).
Variantes et mots apparentés
- Trở chứng : Synonyme direct et plus courant de "giở chứng". Les deux formes sont interchangeables.
- Nó lại trở chứng không chịu đi học. (Il/Elle fait encore des siennes, refusant d'aller à l'école.)
Synonymes
- Làm tàng (familier) : Faire des siennes, faire l'intéressant(e) d'une manière pénible.
- Bỗng dưng sinh sự : Chercher soudainement des problèmes, créer des histoires sans raison.
- Nổi cơn (comme dans "nổi cơn bướng") : Avoir un accès de (entêtement, colère).
Expressions idiomatiques connexes
- Giở giọng : Prendre un ton (souvent désagréable, menaçant ou critique).
- Anh ta giở giọng lên với cấp trên. (Il a pris un ton désagréable avec son supérieur.)
- Giở trò : Faire des siennes, jouer un mauvais tour, adopter un comportement sournois ou espiègle.
- Thằng bé lại giở trò nghịch ngợm. (Le garçon a encore fait des siennes en faisant le malin.)
- xem trở cứng